Боже, храни идиотов.
ерунда всякая, картинки, 2 шт. не арт
это, наверное, баян, просто жуткий, но я не могу.
...
особо достаётся бедным Усоппу, Санджи и Чопперу...
особенно доставили китайцы.
Зоро стал Сороном, спасибо, не Сауроном, а звучит-то похоже
бедный Усопп вообще Буензанбу, а Чоппер переименовался в Чауппа. это вообще что?
у бразильцев Луффи = Хафи. как они вообще связали эти два имени? о_О а Зоренька – Хохоноа. Они явно недолюбливают букву *Р*
что я там про Саурона писал? Сингапурцы не заморачиваясь сделали-таки Зорычку Соууроном

Усоппа снова переименовали, на сей раз в Пианребу. что ж они над ним так издеваются?
не обошли стороной и Санджика. он теперь Шианджиши.
легче всего отделалась Нами. самое страшное, что с ней сделали - Намей. ну или Ноимеи - вариация гонгконгцев.
а если серьёзно, то эти картиночки с именами были давным-давно вывешены, где - моя память мне изменила.с кем?.. зато помню, с чем всё это дело было связанно. с лицензией в России и Большим Кушем. н-да.. особенности языка и перевода. по сравнению с Буензанбу БК не кажется чем-то слишком уж вопиющим. к чему я всё это? а чёрт его знает. просто на глаза попалось.
это, наверное, баян, просто жуткий, но я не могу.
...
особо достаётся бедным Усоппу, Санджи и Чопперу...
особенно доставили китайцы.
Зоро стал Сороном, спасибо, не Сауроном, а звучит-то похоже

бедный Усопп вообще Буензанбу, а Чоппер переименовался в Чауппа. это вообще что?
у бразильцев Луффи = Хафи. как они вообще связали эти два имени? о_О а Зоренька – Хохоноа. Они явно недолюбливают букву *Р*
что я там про Саурона писал? Сингапурцы не заморачиваясь сделали-таки Зорычку Соууроном


Усоппа снова переименовали, на сей раз в Пианребу. что ж они над ним так издеваются?
не обошли стороной и Санджика. он теперь Шианджиши.

легче всего отделалась Нами. самое страшное, что с ней сделали - Намей. ну или Ноимеи - вариация гонгконгцев.
а если серьёзно, то эти картиночки с именами были давным-давно вывешены, где - моя память мне изменила.
Нды... Меня до сих пор типает от того, что случилось с опенингом ОР в России. Наверное, могло быть хуже, но... Теперь я жду марта дабы услышать, как их назовут и сохранятся ли все интонации в голосах Нами и Зоро.
я пока не видел. времени не было. пролистал только в новостях. многие об этом пишут. завтра обязательно посмотрю.
Теперь я жду марта дабы услышать, как их назовут и сохранятся ли все интонации в голосах Нами и Зоро.
абсолютно уверен, что нет. вообще не уверен, что будет что-то хотя бы даже близко похожее.
Посмотрите, обязательно )))
вообще не уверен, что будет что-то хотя бы даже близко похожее.
Зачем вы так мою надежду-то под дых с развороту?
хотя слова не очень...
Чо вот все так нервничают? Не нравится - ну не покупайте )
пока лазил по новостям - забыл зачем вообще полез
сложно сказать, что я почувствовал. в одном уверен: как же я люблю их старых. просто невозможно сильно. и понял я это глядя русский оппенинг. без сомнения русскую версию я смотреть не буду. только просто послушать как их будут озвучивать. или, может, с племянником, за компанию, если вдруг такое случится. но обязательно подсуну ему русскую версию Куска.
но оппенинг вызвал скорее положительные эмоции, хотя пение казалось слишком уж приторным местами. в слова даже не вслушивался. потому что перевод он и в Африке перевод.
NekNek, Зачем вы так мою надежду-то под дых с развороту?
не-не. это вам показалось. точно показалось. смотрите на кольцо! раз. два. три. Джанго!
вот оно меня и напугало
но обязательно подсуну ему русскую версию Куска.
*ровно тоже самое намерена сделать с младшим братом*
я надеюсь, что в следующих оппенингах и эндингах они учтут свои ошибки.
*ровно тоже самое намерена сделать с младшим братом*
а почему не на японском?
Не любит ребенок субтитры (эх, а я в его возрасте смотрела). Могу предположить, что из-за скорости чтения, он не способен воспринять и сабы и происходящее на экране.
жаль. но, возможно, с возрастом он изменит своё мнение.